Recherche

Craie @ TICE

De la craie au numérique

Abécédaire du cirque trilingue

Tout au long de cette période, les enfants ont travaillé sur les émotions en langue étrangère pour faire écho au thème retenu pour le Salon du livre de St Gervais mais aussi pour exprimer leur propre ressenti sur le projet cirque. À cette occasion, ils ont pu découvrir de nouvelles sonorités, exercer leur oreille à l’écoute fine d’accents et de mots, à la discrimination de sons mais aussi à leur restitution.

A l’issue des 6 séances prévues, ils ont été en mesure de comparer les langues et de pointer les similitudes entre français, espagnol et italien d’une part mais aussi de définir certaines ressemblances avec quelques mots anglais d’autre part.

L’idée a alors germé de transformer l’abécédaire papier du cirque, créé pour alimenter leur bagage lexical, en un abécédaire numérique  pour s’amuser à prononcer ces mots référents en anglais, espagnol et italien. Très enthousiastes et appliqués, chacun a pu s’entraîner à écouter les modèles, à les répéter et, une fois prêts, ont tenté l’expérience de la langue étrangère. Voici le résultat…vous pouvez également apprécier le travail plastique réalisé en amont pour donner un visuel à chaque mot retenu.

Paddington au pays des matriochkas

Enfin, nous avons eu des nouvelles de Paddington ! Nous avons quitté notre mascotte voyageuse au Japon aux vacances de février. Aujourd’hui, c’est en Russie que nous le retrouvons. Comme à son habitude, il nous a envoyé un colis dans lequel nous avons découvert des indices sur sa destination, à commencer par une lettre…

IMG_4349

Plusieurs éléments ont attiré l’attention des enfants, à commencer par l’écriture en haut du courrier, à la fois différente et proche de notre alphabet…quelques mots ont également résonné en eux à la lecture du texte : Moscow, Russia et Circus. Certains ont reconnu le drapeau russe sans le nommer mais en allant chercher la poupée des bonjours correspondante et  qui nous aide chaque matin à nous saluer. Enfin, les premières lettres du mot Paddy ont été comparées à l’étiquette de présence de Paddington pour vérifier l’expéditeur de la lettre. L’empreinte d’ours ayant fini de les convaincre.

Dans le paquet, Paddington avait aussi glissé des histoires bilingues franco-russes (les enfants ayant observé quelques lettres identiques à celles relevées sur le courrier), une matriochka (une poupée gigogne qui en enferme quatre autres plus petites et que les enfants ont comparée aux kokeshis découvertes lors du précédent voyage de Paddington), un petit drapeau et quelques photos du cirque Nikouline dans lequel il s’initiait aux arts du cirque pour suivre l’aventure des enfants.

Tous ont pu démontrer des compétences naissantes dans la reconnaissance des sonorités étrangères, la prise d’indices visuels dans les mots écrits et une ouverture et une curiosité envers une autre culture.

Bonjours plurilingues

Tous les mardis, pendant cinq semaines, nous avons découvert les différentes salutations dans le Monde et les gestes culturels associés. Nous avons écouté différentes langues, différents accents, différentes façons de se saluer (signe de la main, bise, frottement de nez ou encore mains jointes…). Nous avons aussi identifié certains drapeaux, des costumes traditionnels sur les poupées du « bonjour » que nous utilisons chaque jour. Enfin, nous nous sommes amusés à mettre en bouche ces bonjours et grâce à une application Green Screen, nous avons voyagé à moindre frais !

Voici le résultat. Amusez-vous à reconnaître les langues et les capitales où nous sommes virtuellement partis !!

Kokeshi ?

Cette semaine, les enfants ont découvert l’équivalent des poupées russes : les kokeshi. Les kokeshi ont été créées il y a 150 ans, par les kiji-shi (en japonais : artisans du bois) dans le nord de Honshū (la plus grande île du Japon). Au début de leur création, ces poupées représentant des petites filles étaient des jouets pour les enfants des paysans ou des souvenirs pour les touristes. Ces poupées japonaises traditionnelles étaient constituées d’une tête et d’un corps cylindrique, symbolisant le vœu et le désir d’avoir un enfant en bonne santé.

Les enfants ont particulièrement apprécié affiner leur coloriage de kokeshi pour la réalisation d’un marque page… mais aussi constituer un dragon en alternant trois éléments de couleurs avec maîtresse Marine.

Voici la semaine en photos.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

À la découverte d’une BD sonore

Une BD sonore, qu’est-ce que c’est ? C’est une histoire racontée à travers des bruitages. Les enfants découvrent des bruits, les décrivent, évoquent les images qui leur viennent en tête. Ensuite, les images se rapportant à ces bruits sont présentées et les élèves les rangent dans l’ordre. 

Ils imaginent d’autres bruitages et les produisent avec leur bouche et leur corps. Une vidéo du résultat est disponible ici.

Pour développer l’expression de soi, un jeu de mimes leur a été proposé. Chacun devait tirer une image de la BD sonore, la mimer ou la bruiter pour la faire deviner aux autres.

Des images qui parlent !

Quoi de plus amusant que de donner la parole aux illustrations d’un album ? Dans Les tableaux de Marcel, le peintre invente des histoires sur sa toile mais si celles-ci pouvaient parler, que diraient-elles ? Les enfants se sont prêtés au jeu avec enthousiasme !

Je vous laisse découvrir cet exemple…ici !

(Ou sur Vimeo https://vimeo.com/193254309)

Un labyrinthe pour Beebot

Le nom de notre petite abeille robot ne vous aura pas échappé… cette semaine, afin d’étudier les déplacements dans l’espace et anticiper ceux de l’abeille, les enfants devaient résoudre un problème : sortir Beebot du labyrinthe qu’ils avaient eux-mêmes construit ! Après d’âpres discussions pour se mettre d’accord, divers essais plus ou moins concluants, chaque groupe est parvenu à libérer Beebot.

img_3228

Onomatopées…vous connaissez ?

Voici un mot bien compliqué que les enfants ont adoré répéter ! Cette semaine était placée sous le signe de la BD avec la découverte d’un nouvel album Du bruit dans l’art.

img_3274

Le principe : les élèves découvrent une œuvre d’art et un bruit, transcrit sous la forme d’une onomatopée, qui lui correspond. En voici un exemple :

img_3275

Des jeux de bruitages avec la bouche mais aussi de mimes ont été instaurés pour s’approprier cette nouvelle notion. Les élèves ont pu également découvrir les différents cris d’animaux dans plusieurs langues grâce à la chanson des Versini « Cocorico « .

Avec maître Grégory et maîtresse Solène, ce fut aussi le prétexte à intégrer la BD et ses codes : les vignettes, les bulles, les onomatopées et à s’amuser avec ces dernières. De façon plastique, chacun a pu s’amuser et travailler autour du mouvement pop art.

Loup en Espagne

¡Hola
¿Cómo estás?
Je viens d’arriver en Espagne. J’ai eu la chance de rencontrer Anna Llenas. Elle écrit des livres pour enfants.
ANNALLENAS.jpgVoici la vidéo d’un de ces livres, mais comme c’est en espagnol, elle vous l’a traduit et j’ai envoyé le livre à la maîtresse.
Je suis aussi allé au musée. Il y a plein de peintres espagnols célèbres mais je me suis surtout attardé sur les tableaux de Pablo Picasso.
Adios

Créez un site Web ou un blog gratuitement sur WordPress.com.

Retour en haut ↑